Ítem


Lliçó 1. La traducció: l’experiència de traduir

Primera lliçó a càrrec de la professora Dolors Condom sobre la traducció dels clàssics llatins i l’experiència de traduir, en el marc de l’activitat ’Dolors Condom a les Lliçons de la Càtedra M. Àngels Anglada de Patrimoni Literari’ celebrada a Girona els dies 2 a 5 de juliol de 2012

Universitat de Girona. Càtedra M. Àngels Anglada

Autor: Condom i Gratacòs, Dolors
Data: 2 juliol 2012
Resum: Primera lliçó a càrrec de la professora Dolors Condom sobre la traducció dels clàssics llatins i l’experiència de traduir, en el marc de l’activitat ’Dolors Condom a les Lliçons de la Càtedra M. Àngels Anglada de Patrimoni Literari’ celebrada a Girona els dies 2 a 5 de juliol de 2012
Format: video/H263
audio/mp4
Accés al document: http://hdl.handle.net/10256.1/2626
Llenguatge: cat
Editor: Universitat de Girona. Càtedra M. Àngels Anglada
Col·lecció: Dolors Condom a les Lliçons de la Càtedra;
Drets: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Spain
URI Drets: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/es/
Matèria: Llatí -- Traducció -- Congressos
Latin language -- Translating and interpreting -- Congresses
Títol: Lliçó 1. La traducció: l’experiència de traduir
Tipus: info:eu-repo/semantics/lecture
Repositori: DUGiMedia

Matèries

Autors