Item


Com senten i llegeixen els poetes d’avui la poesia d’Anglada i de Fages

El joves poetes, traductors i professors de Filologia Clàssica, Eloi Creus i Adrià Targà, amb la participació com a moderador de Jaume Coll, ens parlen en aquesta darrera conferència del XV Fòrum del Patrimoni Literari de l’aportació de Carles Fages de Climent a la seva poesia, el model de llengua en el cas de Fages de Climent; també es ressalten els epigrames de l’autor empordanès. Els joves poetes llegeixen en veu alta alguns poemes de Fages de Climent i d’Anglada. Comenten la rima virtuosa i exagerada dels poemes de Fages de Climent, poeta una mica barroc i gongorí, comenta Adrià Targa. Fages de Climent recorda a Ovidi per la gràcia del joc i la retòrica, però ningú tracta la tradició clàssica de Fages de Climent, filòleg clàssic de formació. No es parla tant de Maria Àngels Anglada com a poeta, perquè aquests autors han llegit més la seva prosa. Destaca Eloi Creus la traducció de les poetes gregues feta per Maria Àngels Anglada en l’obra Les germanes de Safo, aquest llibre comporta que es pot traduir poesia clàssica en la llengua literària de l’època i és un referent per a ell i per a les noves generacions i li va servir per a la seva traducció de la poetessa Safo. Aquests dos joves poetes comenten que no saben dir quins serien els hereus d’Anglada i de Fages de Climent en la poesia actual

8175.mp4 8175.mp3

4

Universitat de Girona. Càtedra de Patrimoni Literari Maria Àngels Anglada-Carles Fages de Climent

Manager: Coll Mariné, Jaume
Other contributions: Universitat de Girona. Càtedra de Patrimoni Literari Maria Àngels Anglada Carles Fages de Climent
Author: Creus, Eloi
Targa, Adrià
Coll Mariné, Jaume
Date: 2025 March 25
Abstract: El joves poetes, traductors i professors de Filologia Clàssica, Eloi Creus i Adrià Targà, amb la participació com a moderador de Jaume Coll, ens parlen en aquesta darrera conferència del XV Fòrum del Patrimoni Literari de l’aportació de Carles Fages de Climent a la seva poesia, el model de llengua en el cas de Fages de Climent; també es ressalten els epigrames de l’autor empordanès. Els joves poetes llegeixen en veu alta alguns poemes de Fages de Climent i d’Anglada. Comenten la rima virtuosa i exagerada dels poemes de Fages de Climent, poeta una mica barroc i gongorí, comenta Adrià Targa. Fages de Climent recorda a Ovidi per la gràcia del joc i la retòrica, però ningú tracta la tradició clàssica de Fages de Climent, filòleg clàssic de formació. No es parla tant de Maria Àngels Anglada com a poeta, perquè aquests autors han llegit més la seva prosa. Destaca Eloi Creus la traducció de les poetes gregues feta per Maria Àngels Anglada en l’obra Les germanes de Safo, aquest llibre comporta que es pot traduir poesia clàssica en la llengua literària de l’època i és un referent per a ell i per a les noves generacions i li va servir per a la seva traducció de la poetessa Safo. Aquests dos joves poetes comenten que no saben dir quins serien els hereus d’Anglada i de Fages de Climent en la poesia actual
8175.mp4 8175.mp3
4
Format: audio/mpeg
video/mp4
Document access: http://hdl.handle.net/10256.1/8175
Language: cat
Publisher: Universitat de Girona. Càtedra de Patrimoni Literari Maria Àngels Anglada-Carles Fages de Climent
Collection: XV Fòrum del Patrimoni Literari
Rights: Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International
Rights URI: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Subject: Anglada, Maria Àngels
Fages de Climent, Carles
Creus, Eloi
Targa, Adrià
Poesia catalana -- Segle XXI
Catalan poetry -- 21st century
Title: Com senten i llegeixen els poetes d’avui la poesia d’Anglada i de Fages
Type: info:eu-repo/semantics/lecture
Repository: DUGiMedia

Subjects

Authors