Ítem


Lectores de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada: Leipzig y la traducción alemana de ’Locuras de Europa’

Se analiza la recepción de Diego de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada del siglo XVIII, donde se imprimieron y tradujeron algunas obras de este autor. A través del análisis del prólogo que precede la edición alemana de Locuras de Europa, conoceremos el universo editorial que impulsó su aparición en Leipzig y la conyuntura histórico-política que lo propició

This paper studies the reception of the Spanish writer Diego de Saavedra Fajardo in 18th century Germany. Several of his works were translated and printed there at the time. Through the analysis of the prologue preceeding the German translation of Locuras de Europa we learn many details about the editorial universe of the Enlightenment in Leipsic. Also of interest in this translation are the historical and political constellation that originated the publication of this work of Saavedra Fajardo

Studia Aurea: revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, 2010, vol. 4, p. 81-103

Universitat de Girona. Departament de Filologia i Comunicació; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres

Autor: Boadas Cabarrocas, Sònia
Gernert, Folke
Data: 2010
Resum: Se analiza la recepción de Diego de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada del siglo XVIII, donde se imprimieron y tradujeron algunas obras de este autor. A través del análisis del prólogo que precede la edición alemana de Locuras de Europa, conoceremos el universo editorial que impulsó su aparición en Leipzig y la conyuntura histórico-política que lo propició
This paper studies the reception of the Spanish writer Diego de Saavedra Fajardo in 18th century Germany. Several of his works were translated and printed there at the time. Through the analysis of the prologue preceeding the German translation of Locuras de Europa we learn many details about the editorial universe of the Enlightenment in Leipsic. Also of interest in this translation are the historical and political constellation that originated the publication of this work of Saavedra Fajardo
Format: application/pdf
ISSN: 1988-1088
Accés al document: http://hdl.handle.net/10256/8268
Llenguatge: spa
Editor: Universitat de Girona. Departament de Filologia i Comunicació; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres
Col·lecció: Reproducció digital del document publicat a: http://studiaurea.com/article/view/v4-boadas-gernert
Articles publicats (D-FLC)
És part de: Studia Aurea: revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, 2010, vol. 4, p. 81-103
Drets: Attribution 3.0 Spain
URI Drets: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/
Matèria: Literatura espanyola -- Traducció a l’alemany
Spanish literature -- Translation into German
Alemanya -- Història -- S. XVIII
Germany -- History -- 18th century
Saavedra Fajardo, Diego de, 1584-1648
Títol: Lectores de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada: Leipzig y la traducción alemana de ’Locuras de Europa’
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Repositori: DUGiDocs

Matèries

Autors