Ítem
Boadas Cabarrocas, Sònia
Gernert, Folke |
|
2010 | |
Se analiza la recepción de Diego de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada del siglo XVIII, donde se imprimieron y tradujeron algunas obras de este autor. A través del análisis del prólogo que precede la edición alemana de Locuras de Europa, conoceremos el universo editorial que impulsó su aparición en Leipzig y la conyuntura histórico-política que lo propició This paper studies the reception of the Spanish writer Diego de Saavedra Fajardo in 18th century Germany. Several of his works were translated and printed there at the time. Through the analysis of the prologue preceeding the German translation of Locuras de Europa we learn many details about the editorial universe of the Enlightenment in Leipsic. Also of interest in this translation are the historical and political constellation that originated the publication of this work of Saavedra Fajardo |
|
application/pdf | |
1988-1088 | |
http://hdl.handle.net/10256/8268 | |
spa | |
Universitat de Girona. Departament de Filologia i Comunicació; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres | |
Reproducció digital del document publicat a: http://studiaurea.com/article/view/v4-boadas-gernert Articles publicats (D-FLC) |
|
Studia Aurea: revista de literatura española y teoría literaria del Renacimiento y Siglo de Oro, 2010, vol. 4, p. 81-103 | |
Attribution 3.0 Spain | |
http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/ | |
Literatura espanyola -- Traducció a l’alemany
Spanish literature -- Translation into German Alemanya -- Història -- S. XVIII Germany -- History -- 18th century Saavedra Fajardo, Diego de, 1584-1648 |
|
Lectores de Saavedra Fajardo en la Alemania ilustrada: Leipzig y la traducción alemana de ’Locuras de Europa’ | |
info:eu-repo/semantics/article | |
DUGiDocs |