Ítem


La versió catalana de l’"Ètica" de Spinoza: les raons d’una traducció = The Catalan version of Spinoza’s Ethics: The reasoning behind a translation

The aim of this article is to spell out the thinking behind some options the author took when translating Spinoza’s Ethics into Catalan (Olesti, 2013), particularly those that might not be immediately obvious and thus controversial. Indirectly, these questions also permit identifying some relevant issues for the study of Spinoza

El objetivo del artículo es explicitar las razones de algunas de las decisiones adoptadas por su autor a la hora de traducir al catalán la Ética de Spinoza (Olesti, 2013), particularmente aquellas que no son evidentes de entrada y que son susceptibles de generar polémica. Indirectamente, permite identificar algunas de las cuestiones relevantes del spinozismo

L’objectiu de l’article és explicitar les raons d’algunes de les decisions adoptades pel seu autor a l’hora de traduir al català l’Ètica de Spinoza (Olesti, 2013), particularment aquelles que no són evidents d’entrada i que esdevenen susceptibles de generar polèmica. Indirectament, permet identificar algunes de les qüestions rellevants de l’spinozism

Enrahonar : quaderns de filosofia, 2016, núm. 57, p. 153-167

Universitat Autònoma de Barcelona

Autor: Olesti i Vila, Josep
Data: 2016
Resum: The aim of this article is to spell out the thinking behind some options the author took when translating Spinoza’s Ethics into Catalan (Olesti, 2013), particularly those that might not be immediately obvious and thus controversial. Indirectly, these questions also permit identifying some relevant issues for the study of Spinoza
El objetivo del artículo es explicitar las razones de algunas de las decisiones adoptadas por su autor a la hora de traducir al catalán la Ética de Spinoza (Olesti, 2013), particularmente aquellas que no son evidentes de entrada y que son susceptibles de generar polémica. Indirectamente, permite identificar algunas de las cuestiones relevantes del spinozismo
L’objectiu de l’article és explicitar les raons d’algunes de les decisions adoptades pel seu autor a l’hora de traduir al català l’Ètica de Spinoza (Olesti, 2013), particularment aquelles que no són evidents d’entrada i que esdevenen susceptibles de generar polèmica. Indirectament, permet identificar algunes de les qüestions rellevants de l’spinozism
Format: application/pdf
ISSN: 0211-402X (versió paper)
2014-881X (versió electrònica)
Accés al document: http://hdl.handle.net/10256/13880
Llenguatge: cat
Editor: Universitat Autònoma de Barcelona
Col·lecció: Reproducció digital del document publicat a: http://dx.doi.org/10.5565/rev/enrahonar.1026
Articles publicats (D-FS)
És part de: Enrahonar : quaderns de filosofia, 2016, núm. 57, p. 153-167
Drets: Attribution-NonCommercial 3.0 Spain
URI Drets: http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/es/
Matèria: Spinoza, Benedictus de, 1632-1677
Ètica
Ethics
Spinoza, Benedictus de, 1632-1677 -- Traduccions al català
Spinoza, Benedictus de, 1632-1677 -- Translations into Catalan
Títol: La versió catalana de l’"Ètica" de Spinoza: les raons d’una traducció = The Catalan version of Spinoza’s Ethics: The reasoning behind a translation
Tipus: info:eu-repo/semantics/article
Repositori: DUGiDocs

Matèries

Autors